Conclusión No. 105 (LVII). Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo
- Fuente del documento:
-
Fecha:
10 de octubre de 2006
Исполнительный комитет,
ссылаясь на свои заключения № 39 (XXXVI), 54 (XXXIX), 60 (XL) и 64 (XLI) по вопросу о женщинах-беженках; № 47 (XXXVIII), 59 (XL) и 84 (XLVIII) по вопросу о детях и подростках-беженцах; № 73 (XLIV) и 98 (LIV) по вопросам защиты беженцев и сексуального насилия и защиты от принуждения к сексуальным отношениям и сексуальной эксплуатации и № 94 (LIII) по вопросу о гражданском и гуманитарном характере убежища,
напоминая о том, что в резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности и последующем Плане действий (S-2005/636) содержится комплексная платформа консолидированной международной деятельности и деятельности системы Организации Объединенных Наций в ответ на эту проблему, что в резолюции 1261 (1999) Совета Безопасности и пяти последующих резолюциях по вопросу о детях и вооруженных конфликтах к правительствам, сторонам в конфликтах и другим организациям, включая органы Организации Объединенных Наций, обращен призыв принимать всесторонние меры по защите детей в условиях вооруженных конфликтов и в последующий период и что в резолюциях 1265 (1999), 1296 (2000) и 1674 (2006) Совета Безопасности содержится аналогичный призыв в адрес сторон вооруженных конфликтов обеспечивать защиту затронутого гражданского населения, включая женщин и детей,
признавая, что, хотя подвергнувшиеся насильственному перемещению мужчины и мальчики также сталкиваются с проблемами защиты, женщины и девочки могут испытывать особые трудности с получением защиты в силу их гендерных признаков, культурного и социально-экономического положения и юридического статуса, в результате чего у них может быть меньше возможностей осуществить свои права, чем у мужчин и мальчиков, и что поэтому могут требоваться специальные меры в интересах женщин и девочек, чтобы обеспечить им возможность пользоваться защитой и помощью наравне с мужчинами и мальчиками,
напоминая, что защита женщин и девочек является первоочередной обязанностью государств, полное и эффективное сотрудничество, действия и политическая решимость которых необходимы для того, чтобы позволить УВКБ ООН выполнить свои уставные функции; и что все действия в интересах женщин и девочек должны диктоваться обязательствами по соответствующему международному праву, включая в соответствующих случаях международное право беженцев, международное право прав человека и международное гуманитарное право,
принимая во внимание заключение № 75 (XLV) по вопросу о внутренне перемещенных лицах (ВПЛ) и отмечая, что потребности в защите внутренне перемещенных лиц и беженцев могут различаться, что нормативно-правовые рамки их защиты различаются, что гуманитарный доступ к внутренне перемещенным лицам может быть более сложным, что внутренне перемещенные женщины и девочки с большей вероятностью могут быть затронуты вооруженными конфликтами и в результате этого могут сталкиваться с особым риском в плане защиты и что меры реагирования и решения, доступные для женщин и девочек из числа беженок и внутренне перемещенных лиц, могут быть неодинаковыми,
признавая, что, хотя женщины и девочки могут быть подвержены определенному риску, такому как торговля людьми в любых местах, различия между условиями проживания в лагерях и населенных пунктах городского типа могут делать женщин и девочек уязвимыми перед риском и что в лагерях, например, их свобода передвижения и способность зарабатывать себе на жизнь могут быть более ограниченными и они могут быть в большей степени подвержены сексуальному и гендерно мотивированному насилию (СГМН), тогда как в городах у них может быть меньше возможностей для эффективного осуществления своих прав, для доступа к защите и услугам или для обращения за помощью в отделения УВКБ ООН или партнеров-исполнителей,
признавая, что задачи обеспечения защиты женщин и девочек в условиях риска должны решаться комплексно и что партнерство по вопросам защиты с правительствами, УВКБ ООН, другими учреждениями Организации Объединенных Наций, другими международными и неправительственными организациями совместно с перемещенными и принимающими общинами является неотъемлемой составной частью деятельности по эффективному распознаванию, реагированию, мониторингу и поиску решений,
признавая своеобразность каждой общины и необходимость глубокого понимания религиозных и культурных воззрений и практики для эффективного и деликатного удовлетворения потребностей в защите женщин и девочек с упором на обязательства по международному праву беженцев, праву прав человека и гуманитарному праву,
вновь подтверждая свой призыв к международному сообществу в сотрудничестве с УВКБ ООН и другими международными организациями мобилизовать необходимые финансовые и другие ресурсы, в том числе для поддержки принимающих общин, в целях обеспечения защиты и материальной помощи, а также долгосрочных решений на базе международной солидарности, сотрудничества, совместного распределения ответственности и понимания того, что неадекватная защита или неадекватная, неуместная или несправедливо распределяемая помощь может увеличить риск, которому подвержены женщины и девочки,
признавая, что, как правило, насильственное перемещение обрекает людей на особый риск, учитывая особенные потребности женщин и девочек, отмечая, что настоящее заключение касается имеющих право на помощь и защиту со стороны УВКБ ООН женщин и девочек, ставших беженками, лицами, ищущими убежища, и ВПЛ, которые оказались в ситуации повышенного риска, и признавая далее тот факт, что настоящее заключение также может применяться соответствующим образом к репатрианткам, на которых распространяется мандат УВКБ ООН,
а) принимает настоящее заключение по вопросам выявления женщин и девочек в условиях риска, превентивных стратегий и индивидуальных мер реагирования и решений и рекомендует УВКБ ООН включить более подробную информацию по этим вопросам в пособие УВКБ ООН по вопросу о защите женщин детей и девочек.
Выявление женщин и девочек в условиях риска
b) насильственное перемещение может делать женщин и девочек уязвимыми перед воздействием ряда факторов, которые способны подвергнуть их риску дальнейших нарушений их прав. Они могут присутствовать в более широком контексте защиты и/или быть результатом конкретных обстоятельств данного лица, как об этом подробнее сказано ниже;
с) выявление и анализ присутствия этих факторов и силы их воздействия помогают установить, какие женщины и девочки подвергаются повышенному риску, разработать и применить адресные меры реагирования. Выявление может быть сопряжено с особыми трудностями, поскольку женщины и девочки зачастую менее заметны в составе перемещенного населения, чем мужчины и мальчики, они могут быть не в состоянии сообщать об инцидентах, которые с ними происходят, особенно если речь идет о частной сфере. В силу этого важно обеспечить благоприятные условия, которые способствуют дальнейшему прояснению и анализу ситуации;
d) в одних случаях присутствия какого-либо одного фактора или инцидента может быть достаточным для того, чтобы требовать срочного защитного вмешательства. В других случаях женщины и девочки могут оказаться в ситуации повышенного риска в силу сочетания индивидуальных факторов и факторов более широкого контекста защиты. В третьих случаях, если женщины и девочки подверглись, к примеру, СГМН в районе происхождения или во время бегства, они могут оставаться в ситуации повышенного риска в месте, куда они были перемещены. Необходима непрерывная работа по оценке для мониторинга степени опасности, ибо она может варьироваться с течением времени;
е) факторы риска в более широком контексте защиты могут возникнуть в результате или после бегства женщин и девочек и могут включать в себя проблемы, обусловленные отсутствием безопасности или существованием вооруженного конфликта, грозящего подвергнуть их или подвергающего их СГМН или другим формам насилия; неадекватным или неравным доступом или пользованием помощью и услугами; отсутствием доступа к средствам существования; недостаточным пониманием ролевых различий между женщинами и мужчинами, их соответствующих обязанностей и потребностей в связи с охраной репродуктивного здоровья и непониманием последствий СГМН для здоровья женщин и девочек; положением женщин и девочек в перемещенной или принимающей общинах, которое может вести к их маргинализации и дискриминации; юридическими системами, которые не обеспечивают адекватной защиты прав женщин и девочек в соответствии с международным правом в области прав человека, включая имущественные права; такой неформальной юридической практикой, которая нарушает права человека женщин и девочек; системами убежища, которые не учитывают потребности и нужды лиц, ищущих убежища; механизмами обеспечения защиты, которые не гарантируют адекватного мониторинга и обеспечения прав женщин и девочек;
f) такие факторы, связанные с более широким контекстом защиты, могут сочетаться с индивидуальными факторами риска, увеличивая тем самым риск для таких женщин и девочек. Индивидуальные факторы риска можно, не претендуя на полноту картины, разделить на факторы, связанные с их индивидуальным гражданским статусом или положением в обществе; с тем, стали ли они жертвами СГМН и/или рискуют ли они подвергнуться СГМН или другим формам насилия; каковы потребности в конкретных услугах в области здравоохранения и/или другой помощи, включая ситуацию женщин и девочек, имеющих инвалидность;
g) более эффективное реагирование на проблемы защиты, с которыми сталкиваются женщины и девочки в условиях риска, требует всеохватного подхода, в рамках которого превентивные стратегии сочетаются с индивидуальными мерами реагирования и решениями. Это требует сотрудничества между всеми соответствующими сторонами, включая мужчин и мальчиков, их участия в деятельности с целью повышения понимания и содействия уважению прав женщин и девочек.
Превентивные стратегии
h) рекомендованные превентивные стратегии для принятия государствами, УВКБ ООН, другими соответствующими партнерами могут включать в себя выявление, оценку и мониторинг риска;
i) выявление, оценка и мониторинг риска, с которыми сталкиваются женщины и девочки в более широком контексте защиты, должны подкрепляться партнерствами и действиями, призванными:
i) обеспечить наличие данных с разбивкой по полу и возрасту; обеспечить регистрацию на индивидуальной и текущей основе беженцев, признавая необходимость защиты конфиденциальности личных данных и поощрение механизмов выявления внутренне перемещенных лиц; укреплять защитный мониторинг контингента путем работы с общиной; контролировать доступ женщин и девочек и пользование ими защитой, помощью и услугами;
ii) инкорпорировать гендерную специфику в механизмы раннего предупреждения, сигналы тревоги и чрезвычайные планы, обеспечивать проведение оперативного ситуационного анализа на начальном этапе любой новой чрезвычайной ситуации и интегрировать анализ гендерно мотивированного риска в межучрежденческие оценки;
iii) привлекать женщин, мужчин, девочек и мальчиков всех возрастов из всех слоев общества в качестве равных партнеров вместе со всеми другими соответствующими участниками к проведению партисипаторных оценок для обеспечения понимания их озабоченностей, приоритетов, возможностей и предлагаемых решений в плане защиты и использования их в качестве основы при разработке стратегий и решений в области защиты;
iv) включать анализ половозрастной специфики и многообразия во все программы, политику и операции для получения всеми одинаковых преимуществ от деятельности и недопущения любого неравенства;
v) поощрять гендерную сбалансированность при наборе персонала и принимать активные меры для увеличения числа женщин на постах категории специалистов, работающих на местах;
vi) выявлять и предотвращать СГМН и укреплять способность национальных и местных властей более эффективно выполнять свои защитные функции;
j) следует создавать и укреплять безопасные условия, в том числе посредством партнерства и действий, призванных:
i) предотвращать СГМН и реагировать на него в соответствии с международными стандартами, предусмотренными руководящими принципами УВКБ ООН и другими соответствующими документами, в том числе путем предоставления качественных медицинских услуг для удовлетворения особых потребностей женщин и девочек в условиях риска;
ii) обеспечивать гражданский и гуманитарный характер убежища как одной из первостепенных обязанностей принимающих государств;
iii) обеспечивать выдачу индивидуальной документации беженкам и разлученным и несопровождаемым девочкам-беженкам, а также своевременную регистрацию рождений, браков и разводов;
iv) укреплять навыки урегулирования споров в общинах перемещенного населения и принимать меры по гарантированию конфиденциальности, чтобы позволить женщинам и девочкам в условиях риска безопасно жить в своей общине и строить отношения между принимающими общинами и общинами перемещенного населения в интересах поддержания безопасных и свободных от эксплуатации условий;
v) укреплять системы правосудия для реализации прав женщин и девочек и привлечения к ответственности лиц, применяющих СГМН, борьбы с торговлей людьми и защиты потерпевших; и
vi) разрабатывать и/или осуществлять кодексы поведения, в том числе по искоренению сексуальной эксплуатации и домогательств для всех сотрудников гуманитарной сферы, в том числе занимающихся непосредственным оказанием услуг, и других сотрудников, облеченных властными полномочиями, таких как пограничники, и обеспечивать наличие конфиденциальных и доступных систем подачи жалоб, включая проведение расследований и принятие последующих мер, с тем чтобы содействовать раскрытию информации о злоупотреблениях и эксплуатации в случае действий, не совместимых с такими кодексами поведения;
k) необходимо содействовать расширению возможностей перемещенных женщин и девочек посредством партнерства и действий, призванных:
i) укрепить лидерство женщин, в том числе путем расширения их представительства и полноправного участия в жизни перемещенной общины и руководящих органов лагерей, в процессах принятия решений и в системах урегулирования споров путем расширения их доступа к услугам и ресурсам и контроля за ними, поддержки их прав и развития их лидерских навыков, а также путем содействия осуществлению Пяти задач УВКБ ООН в отношении беженок;
ii) укрепить возможности женщин и девочек, в том числе путем обеспечения их доступа к высококачественному образованию, включая среднее образование, в безопасных условиях в школах и путем укрепления продовольственной безопасности, возможностей получения средств к существованию, свободы передвижения и экономической независимости, включая в соответствующих случаях доступ к рынкам труда; и
iii) наладить работу с перемещенной общиной, включая мужчин и мальчиков, для восстановления систем поддержки семьи и общины, подорванных конфликтом и бегством, и повышать осведомленность о правах женщин и девочек и понимание гендерных ролей;
l) необходимо также содействовать соответствующим образом мобилизации финансовых и других ресурсов, в том числе путем действий, призванных обеспечить предоставление защиты и материальной помощи и своевременное отыскание долгосрочных решений на основе международной солидарности, сотрудничества, а также совместного распределения ответственности.
Индивидуальные меры реагирования и решения
m) ниже приводятся некоторые примеры рекомендуемых мер со стороны государств, УВКБ ООН, других соответствующих учреждений и партнеров для реагирования на положение конкретных женщин и девочек в условиях риска;
n) обеспечение раннего выявления и незамедлительного реагирования требует партнерства и действий, призванных:
i) на основе анализа вышеуказанных факторов риска создать механизмы по выявлению конкретных женщин и девочек в условиях риска, определению и осуществлению соответствующих незамедлительных мер реагирования и последующих решений;
ii) обеспечить женщинам и девочкам в условиях риска информацию, консультирование, медицинскую и психосоциальную помощь, а также доступ к специальным приютам, если они подвергаются бытовому насилию и посягательствам либо нападениям со стороны других членов общины, особенно при отсутствии механизмов для изоляции виновных в таких действиях лиц; предусмотреть чрезвычайный добровольный переезд, например в другой населенный пункт или лагерь, или чрезвычайное переселение;
iii) определять наилучшие интересы девочек в условиях риска, предусматривать, при необходимости, альтернативное размещение, физическую защиту и временную патронажную опеку, а также, когда это возможно, розыск членов семьи и объединение семьи, если это отвечает их наилучшим интересам; и
iv) обеспечивать, чтобы процедуры определения статуса беженца предусматривали предоставление ищущим убежища женщинам эффективного доступа к гендерно чувствительным процедурам и признавали, что гендерно мотивированные формы преследований в контексте статьи 1А (2) Конвенции 1951 г. о статусе беженцев могут служить основанием для предоставления статуса беженца;
о) разработка среднесрочных мер реагирования для отдельных лиц включает в себя партнерство и действия, призванные:
i) контролировать на постоянной основе предпринимаемые инициативы по обеспечению индивидуальной безопасности, благосостояния и удовлетворению потребностей, а также обеспечивать подотчетность за принятые меры;
ii) содействовать предоставлению женщинам и девочкам в условиях риска доступ к правосудию и борьбе против безнаказанности, в том числе путем их консультирования, сопровождения и поддержки посредством таких инициатив, как юридические консультации для женщин, местные женские ассоциации, программы защиты свидетелей и мобильные суды в отдаленных районах; и
iii) укреплять доступ соответствующих лиц к образованию, профессионально-технической подготовке и рекреационным программам при обеспечении услуг по уходу за детьми и поощрять общинные стратегии создания источников средств к существованию в интересах женщин и девочек в условиях риска, особенно в ситуациях затянувшегося перемещения;
р) рекомендуемые долгосрочные меры реагирования и решения включают в себя партнерство и действия, призванные:
i) поощрять уважение равных прав женщин и девочек на свободный и информированный выбор варианта добровольного возвращения и на их равный доступ к земле и собственности в стране происхождения, а также обеспечивать включение в трехсторонние соглашения о добровольной репатриации мер по предоставлению нуждающимся адекватной текущей помощи и поддержки в стране происхождения;
ii) укреплять использование переселения в качестве инструмента защиты и долговременного урегулирования ситуации подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев; способствовать выявлению подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев на предмет их переселения, в том числе путем подготовки кадров; обеспечивать дальнейшее усовершенствование процедур обработки ходатайств, в том числе путем принятия мер в интересах ускорения переселения подвергающихся риску беженок и их иждивенцев;
iii) учитывать, при необходимости, использование специальных программ оценки для внутренне перемещенных женщин с учетом того, что переселение очень редко является доступным для них вариантом;
iv) в том случае, если добровольная репатриация конкретных подвергающихся риску женщин и девочек из числа беженцев является небезопасной, а переселение невозможно, предусматривать механизмы, позволяющие им в соответствующих случаях выбрать местную безопасную интеграцию в стране убежища, в том числе посредством изучения возможностей для добровольного переезда в другие районы страны; для внутренне перемещенных женщин и девочек в условиях риска - путем изучения возможностей предоставления им шанса поселиться в других районах в своей собственной стране, если они этого пожелают или если их безопасность нельзя обеспечить там, где они сейчас находятся; и
v) обеспечивать поддержку, включая медицинскую и психосоциальную помощь, женщин и девочек в условиях риска для содействия их восстановлению и интеграции в контексте местной интеграции, возвращения, переселения или других гуманитарных программ;
q) усилия по обеспечению постепенного осуществления вышеупомянутых механизмов и стандартов могут быть в значительной степени укреплены посредством партнерства и разработки соответствующей государственной политики при соответствующей поддержке со стороны международного сообщества.
Esta no es una publicación de ACNUR. ACNUR no es responsable por su contenido, ni necesariamente lo respalda. Todas las opiniones expresadas en esta publicación pertenecen a sus autores y no reflejan necesariamente las de ACNUR, las Naciones Unidas, o sus Estados Miembros.